Англ. яз. Лексикология
Найдите фразеологическое сращение их следующих единиц:
to stick at nothing
to lose one’s heart to smb
to set one’s cap at smb
to take smth for granted
Заполните пропуски недостающей частью фразеологизма: “Let sleeping _____ lie.”
cats
lions
dogs
men
Сочетаемость является одним из фундаментальных свойств языковых единиц, отражающая _________________ отношения
парадигматические
структурные
синтагматические
фразеологические
Американизмы down town, chewing gum, motion-picture возникли путем
заимствования из индейских языков
новообразований из материала самого английского языка
путем расширения значений слов английского языка
путем заимствования из других европейских языков
Найдите фразеологическое сочетание из предложенных выражений:
draw line
draw a line
draw lines
draw the line
Префиксы mis-, un-, out-, up-, under-, over-, with- и другие являются
заимствованными
иноязычными
исконными
интернациональными
Парадигматические отношения между словами to look, to stare, to glance, to glimpse, to peep называются
гиперонимическими
синонимическими
антонимическими
паронимическими
Совпадение отдельных форм разных слов называется _________________ омонимами
лексическими
полными
морфологическими
неполными
Влияние немецкого языка на английский выражалось в большом количестве
заимствованных морфем
калькированных слов
семантических заимствований
полных заимствований
Аффиксальные морфемы в английском языке
модифицируют значение корневой морфемы
являются носителем основного лексического значения
полностью изменяют значение корневой морфемы
не влияют на значение корневой морфемы
В слове pave-ment-s основой будет считаться
pave-ment (корень и словоизменительный суффикс)
pave-ment (корень и словообразовательный суффикс)
pave- (только корневая морфема)
pave-ment-s (корень, словообразовательный и словоизменительный суффиксы)
Перефразируйте, используя фразеологизм: “to be ready to punish somebody”, выражение
to point the town red
to pull somebody's leg
to take up the glove
to have a rod in pickle for somebody
Эмоционально-оценочный компонент значения относится к
коннотативному аспекту значения
грамматическому значению
прагматическому аспекту значения
денотативному аспекту значения
Метонимический перенос «часть» - «целое» (the foot, the hands) называется
аллюзией
синекдохой
литотой
гиперболой
Слова saw (пила) и saw (форма глагола to see) являются
омоформами
омографами
лексико-семантическими вариантами
полными омонимами
Слова, у которых значение совпадает в определенной дистрибуции, называются
эвфемизмами
полными синонимами
дистрибутивом
контекстными синонимами
Слово и морфема в английском языке нередко оказываются
антонимичными,
омонимичными,
синонимичными,
гипонимичными.
В основе метонимического переноса china, cashmere лежит
смежность в функции
смежность во времени
смежность в результате
смежность в пространстве
В качестве определителя перед существительным, входящим в состав фразеологического сочетания, может выступать
только определенный артикль
только неопределенный артикль
артикль
артикль и притяжательное местоимение
Лексические значения, у которых предметно-понятийная направленность является ведущей и определяющей, называются
прямыми
стилистическими
переносными
понятийными
Одним из излюбленных сленгом методов словообразования в английском языке является
аббревиация
сокращение
заимствование
аффиксация
Большинство деадъективных существительных английского языка образуются
с участием стяжения
с участием эллипса
по чистой конверсии
с участием аффиксации
Средствами словообразования в английском языке служат морфемы
функциональные
словообразовательные (лексические)
формоизменительные
словоизменительные (грамматические)
Одной из важных особенностей английской суффиксальной системы является
ограниченный характер объединения суффиксов с основами
невозможность образования прилагательных
большая свобода в объединении суффиксов с основами
невозможность окказиональных образований
Эмоционально нейтральные слова и выражения, употребляемые вместо синонимичных им слов и выражений, представляющихся неприличными, называют
омонимами
паронимами
эвфемизмами
фразеологизмами
Заполните пропуски недостающей частью фразеологизма: “The reverse side of _____ is that we will have to share his company.”
the cloud
the coat
the medal
the order
Простое соположение основ представляет собой в английском языке тип
синтаксические
структурный
нейтральный
морфологический
Ранние французские заимствования проникали в английский язык из
нормандского диалекта
бретонского диалекта
провансальского диалекта
бургундского диалекта
Интерпретация дейктических знаков, влияние речевой ситуации на тематику и формы коммуникации изучаются в связи с
субъектом речи
отношениями между участниками
ситуацией общения
адресатом речи
Слова khaki, bungalow были образованы в
в индийском варианте английского языка
в новозеландском варианте английского языка
в австралийском варианте английского языка
в южноафриканском варианте английского языка
Семантические отношения в паре waterп (вода) - waterv (поливать)
«лицо» - «выполнять функции данного лица»
«место» - «поместить что-либо в то место, которое означено данным существительным»
«предмет» - «использовать этот предмет»
«удалить, вынуть, изъять предмет, обозначенный данным существительным»
Отделить сложное слово от свободного словосочетания помогает в английском языке критерий
логический
семантический
словообразовательный
морфологический
Примерами непродуктивных моделей на данном этапе развития английского языка могут служить
N + less → Adj; N + ful → Adj
V + ard → N; fore + V → V; en + N
V + ing → N; V + er → N
N → V; V → N
Операциональная единица компонентного анализа при исследовании семантического поля слов называется
минимальной семантической составляющей
инвариантом
семой
ЛСВ
Слова hadedah, msara, fynbo, kokeiboom, hamel, shimmel были образованы в
в индийском варианте английского языка
в южноафриканском варианте английского языка
в канадском варианте английского языка
в австралийском варианте английского языка
В словах sandwich, glass, winchester наблюдается
перенос по сходству
метафорический перенос
перенос по общности
метонимический перенос
Заполните пропуски недостающей частью фразеологизма: “- How are you, old boy? - Still alive and _____.”
running
fair
jumping
kicking
Самые большие различия между английским языком Англии и Австралии наблюдаются в
словарном составе
грамматике
произношении
синтаксисе
Путь проникновения ранних скандинавизмов в английский язык
через французский язык
через переводную литературу
устный
через периодику
Модель V + ing → N (reading, playing) относится к
редким моделям
непродуктивным моделям
относительно продуктивным моделям
высокопродуктивным моделям
Е. Д. Поливанов
рассматривал фразеологию как один из разделов грамматики
обосновал необходимость выделения фразеологии в отдельную лингвистическую дисциплину
является автором многочисленных трудов по английской и американской фразеологии
первым ввел термин "фразеология"
Особенно много этимологических дублетов образовалось в английском языке
внутри самого английского языка
при массовых заимствованиях из родственных языков
при массовых заимствованиях из неродственных языков
при массовых заимствованиях из латинского языка
Искусствоведческие термины easel, landscape, to etch представляют собой заимствования
итальянские
кельтские
голландские
французские
Основным типом английских словарей являются
тезаурусы
терминологические словари
толковые словари
специальные словари
Английские сложные слова преимущественно являются
многосложными
немногосложными
двуосновными
трехосновными
Наиболее распространенным и наиболее продуктивным в современном английском языке способом словосложения является
простое соположение основ
образование с помощью соединительной согласной
образование с помощью соединительной гласной
образование с помощью соединительных основ служебных слов
В словах kind - angry, short - tall выявляются
омонимические парадигматические отношения
антонимические парадигматические отношения
синтагматические отношения
синонимические парадигматические отношения
Фразеологические единицы beef tea, knit one’s brows, black frost являются
фраземами
фразеологическими сращениями
идиомами
фразеологическими выражениями
Семантически наиболее простое, стилистически нейтральное и синтагматически наименее закрепленное слово называется
конверсивом
паронимом
доминирующей идиомой
синонимической доминантой
Существительное colour-blindness образовано с помощью
обратного словообразования
сложения и аффиксации
конверсии
сложения и префиксации