Араб. яз. Аналитическое чтение

Значение подчеркнутого слова в данном контексте ÑfZNA PBÍÜÌ»A µBÄ¿ ±¼N‹ Ÿ ~iB¨¿ ¯ •A jÍkÌ»A ̧fÍ .ÒÎÃeiÜA Ò§BzJ»A ±ÍjvN»
классификация
обложение налогами
улучшение качества
сбыт
Эквивалентом словосочетания «жестко настаивать на обязательстве» в данном предложении является eB„ÜA ¾Ëf»A ©¿ ÏVμˆA ÏyËB°N»A µÍj°»A Á§e Ò¿B¨»A ÒÃB¿ÜA OYjN³A PByËB°A Ÿ eÌÄJ»A Å¿ jÎR· S ¾Ýa ÕAjJˆBI ÒÃB¨NmÜAË ÏIËiËÜA Ÿ efrNÍ Ðh»A ÏIËiËÜA KÃB†AË ÏVμˆA KÃB†A ”I ÒÍiBVN»A .eÌÄJ»A ÊhÇ hΰÄNI ÂAlN»ÜA
ÏyËB°N»A µÍj°»A Á§e
eÌÄJ»A ÊhÇ hΰÄM
ÂAlN»ÜA Ÿ efrM
ÕAjJˆBI ÒÃB¨NmÜA
Значение подчеркнутого слова в данном контексте .±ñNbA ÏmB¿Ì¼JÍf»A ÆB¸¿ ŧ 'Bv¯ÜA ÆÌ°BˆA |¯i
сообщить
посетить
изменить
расширить
Эквивалентом словосочетания «природный заповедник» в данном предложении является ©´M ÒΨÎJ ÒÎÀŠ ÂBÍA ÒQÝQ hÄ¿ ÑjÀNn¿ ¾AlM B¿ Ñef¨N¿ µÖAjY efÈM .o¼IAj ¶jq ¾BÀq Ÿ ÒÎÄz»A Ò´ñÄ¿ PB¨°Mj¿ Ÿ
PB¨°Mj¿
Ñef¨N¿ µÖAjY
ÒÎÄz»A Ò´ñÄ¿
ÒΨÎJ ÒÎÀŠ
Правильный вариант огласования слова f¨Í Á» «он не считался»
åfæ¨äÍ æÁò»
æfå¨äÍ æÁò»
êífä¨åÍ æÁò»
êìfê¨åÍ æÁäê»
Правильный вариант огласования слова f¨Í Á» «он не вернулся»
æfå¨äÍ æÁò»
æfê¨äÍ æÁò»
êfæ¨åÍ æÁò»
åfæ¨äÍ æÁò»
Правильный вариант огласования подчеркнутого слова .ÏYBN°ÃA ÉUÌM PAg ÒÎVÎMAjNmA BÎmE ¶jq ¾Ëe O´J
äÉìUäÌäM
åÉðUäÌåM
ëÉíUäÌäM
åÉìUäÌåM
Значение подчеркнутого слова в данном контексте PBμÀ§ fy ÒÍjvA PBnm۝AË PB×ÎÈ»A PBÃBÎI ”¿DNI Ò·jr»A ÂÌ´M .¶AjNaÜAË ÒÄuj´»A
размещение сайтов
взлом
страхование
пиратские действия
Эквивалентом словосочетания «развлекательный комплекс» в данном предложении является ½R¿ ÒÎYBÎn»A PB¿Ì´A Å¿ ef§ •A XBN„ Ò¤¯BZA ÊhÇ ÆA ¾ËÛnA ¾B³ µÖAf‡A ef§ ÑeBÍkË Ò¼¿B¸N¿ ÒÎÈίjM ÒÄÍf¿ ÕBÄIË ÒγAj»A ¶eBÄ°»A ÑeBÍk .ÏÇB´AË Á§BñA ÑeBÍk •A Ò¯ByA PBÇlÄNAË
PBÇlÄNAË µÖAf‡A
Ò¼¿B¸N¿ ÒÎÈίjM ÒÄÍf¿
ÒγAj»A ¶eBÄ°»A
ÒÎYBÎn»A PB¿Ì´A
Близким по смыслу словосочетанию «ÒÎZv»A PB¿fˆBI ÕB´MiÜA» является
ÒÎZv»A PB¿fˆA ©ÍÌÄM
ÒÎZv»A PB¿fˆA ½ÎÈnM
ÒÎZv»A PB¿fˆBI ~ÌÈÄ»A
ÒÎZv»A PB¿fˆA ÁÍf´M
Эквивалентом словосочетания «диверсификация источников национального дохода» в данном предложении является fÍf†A ÐjZJ»A fÎv»A ÕBÄο ÆA ÒθÀn»A ÑËjR»AË Ò§Ail»A ÑiAkË ½Î·Ë ¾B³ Ðfμ´N»A fÎv»A ªBñ³ jÍÌñMË ÒÎmBmÜA ÒÎÄJ»A ¾BÀ¸NmA ½UA Å¿ ÏMDÍ .Ï¿Ì´»A ½af»A ieBv¿ ©ÍÌÄMË ÒθÀn»A PAieBv»A ©ÎVrM •A Ò¯ByA
Ðfμ´N»A fÎv»A ªBñ³ jÍÌñM
ÒθÀn»A PAieBv»A ©ÎVrM
ÒÎmBmÜA ÒÎÄJ»A ¾BÀ¸NmA
Ï¿Ì´»A ½af»A ieBv¿ ©ÍÌÄM
Правильный вариант огласования подчеркнутого слова ÁÈ» Âf´M Á» B¿ ±ñNbA ½mAjA ÆB¸¿ ŧ 'Bv¯ÜA ÆÌ°BˆA |¯i .Bμ§ PBÈU Å¿ PBÃBÀy PBñ¼n»A
æÂêfæ´åM
æÂðfä´åM
äÂìfä´äM
æÂäfæ´äM
Значение подчеркнутого слова в данном контексте .ÒÍËeÜA ²ju ¡JyË ÁΤÄM ÏZv»A ªËjrA AhÇ ÅÀzÍ
выдача
расходование
увольнение
отвод (воды)
Значение подчеркнутого слова в данном контексте .Å¿l»AË jñA ϼ¿B§ jÎQDNI ©ÖAj»A jQÞA AhÇ CjNÇG
двое агентов
двое рабочих
двое работников
два фактора
Значение подчеркнутого слова в данном контексте .'BÎn»A Å¿ ÑjÎJ· AeAf§A Kñ´NnÍ ÆBUjȝA AhÇ
привлекать
удивлять
интересовать
посещать
Эквивалентом словосочетания «подъем рыболовной отрасли» в данном предложении является Å¿ jÎR¸»A ÕBrÃBI ÒÎyBA PAÌÄn»A ¾Ýa O¿B³ ҿ̸‡A ÆA ËAË .ÒΝB¨»A fÎv»A Ò§BÄu K·AÌλ ÐjZJ»A fÎv»A ªBñ´I ÕB´MiÝ» ØÃA̝A
fÎv»A ªBñ´I ÕB´MiÜA
ÐjZJ»A fÎv»A ªBñ³
ÒΝB¨»A fÎv»A Ò§BÄu K·AË
ØÃA̝A Å¿ jÎR¸»A ÕBrÃA
Эквивалентом словосочетания «экономическая интеграция» в данном предложении является ÒÎÀÇAË ÒÎIj¨»A iBñ³ÜA ”I fÍf‡A ¹¸n»A ¡Ii Ñj¸°I KÎYjN»A ÁM f³Ë AfÎÈ— ÒÎIj¨»A iBñ³ÜA ”I LB·j»AË ©ÖBzJ»A ½´Ã Ò·jY ¡ÎrÄNI ªËjrA .Ò·jNrA ÒÎIj¨»A ¶Ìn»AË eÌrĝA ÏIj¨»A ÐeBvN³ÜA ½¿B¸N»A µÎ´ZN»
Ò·jNrA ¶Ìn»A
µÎ´ZN» AfÎÈ—
ÐeBvN³ÜA ½¿B¸N»A
½´Ã Ò·jY ¡ÎrÄM
Эквивалентом словосочетания «применение санкций» в данном фрагменте текста является Æ̸MË ÊBΝA ifÈÍ Å¿ Ó¼§ PBIÌ´¨»A µÎJñNI ÂÌ´M ÆA Ò»Ëf»A Ó¼§ K ŧ ºÝÈNmÜA ÑeBÍk Ò»BY Ÿ PÌÎJ»A ŧ ÊBΝA ©ñ´I PBIÌ´¨»A ¹¼M .”¨A f‡A
”¨A f‡A
ºÝÈNmÜA ÑeBÍk
ÊBΝA ©ñ´I PBIÌ´¨»A
PBIÌ´¨»A µÎJñM
Значение подчеркнутого слова в данном контексте ”ÎNÍ̸»A ”vvbNA Å¿ ÉI pDI Ü Aef§ KÍifN»A l·j¿ czÍ ÆA ©³ÌNÍ .ÒίjvAË ÒλBA PBnm۝A ÁΨñN» iBÀRNmÜAË ¾BA ¾B‰ Ÿ
подготавливать
поливать водой
разъяснять
перекачивать
Эквивалент словосочетания Òηjš µÖA̧
таможенные чиновники
таможенный контроль
таможенные барьеры
таможенные пошлины
Эквивалентом словосочетания «пресная вода» в данном предложении является BÈÃA µ¼ñÄ¿ Å¿ OÍ̸¼» ÒJnÄ»BI ÑiÌña ÏÖBA Å¿ÜA jίÌM ÒÎz³ eAelM (ÒίÌU ÊBο ,iBÈÃA ,iBñ¿A) ÒΨÎJñ»A ÒIh¨»A ÊBΝA eiAÌ¿ •A ÑfrI j´N°M
ÒIh¨»A ÊBΝA
ÒίÌU ÊBο
ÒΨÎJ eiAÌ¿
ÏÖBA Å¿ÜA
Значение подчеркнутого слова в данном контексте BÍeBvN³A AfÖB§ ½¸rÍ ÆA eÝJ»A Ÿ ÏYBÎn»A ªBñ´»A jÍÌñM ÆDq Å¿ .BÀÈ¿
отдача
причина
фактор
возвращающийся
Эквивалентом словосочетания «опреснение воды» в данном предложении является ÒIh¨»A ÊBΝA jίÌN» ÊBΝA Òμ„ Ò§BÄu Ó¼§ Ý¿B· AeBÀN§A eÝJ»A fÀN¨M .ÒΧBÄv»AË ÒλlĝA PB¿AfbNmÝ»
ÊBΝA Òμ„
ÒΧBÄu PB¿AfbNmÜ ÊBο
ÒλlÄ¿ PB¿AfbNmÜ ÊBο
ÒIh¨»A ÊBΝA jίÌM
Эквивалентом словосочетания «создание программ» в данном предложении является PBΉjJ»A jÍÌñMË PÜBvMÜA ¾B‰ Ÿ PÜBvMÝ» ϼÇÜA Ò·jq ½À¨M .Òηh»A PB³BñJ»AË PÜBvMÜA PAf¨¿ μvMË ÒÎÃËjN¸»ÜA ÑiBVN»AË
PBΉjJ»A jÍÌñM
Òηh»A PB³BñJ»A
ÒÎÃËjN¸»ÜA ÑiBVN»A
PAf¨¿ μvM
Значение подчеркнутого слова в данном контексте .±Ä¨»A ¾BÀ§A iAjÀNmA ÒλËÛn¿ ҿ̸‡A ÉN¼›
нести
побуждать
грузить
возлагать
Близким по смыслу словосочетанию «Ò³j°N¿ µBÄ¿» является
ÒÍËAjZu µBÄ¿
ÒJÍj³ µBÄ¿
Ò°¼N‹ µBÄ¿
Ñf§BJN¿ µBÄ¿
Эквивалентом словосочетания «(окажут) положительное влияние» в данном предложении является ÕAeA ÔÌNn¿ Ó¼§ ÒJÎ PBmB¸¨ÃA Ò×ÎÈ»A oÎÖi PBÈÎUÌN» Æ̸Nm ÝΨ°M ÒÎyj¿ ÑiÌvI ÁÈMBJUAÌI ÂBδ»A Ó¼§ ÁȨVrÎm Bž ”¼¿B¨»A .Ò×ÎÈ»A ŧ ÑieBv»A ”ÃAÌ´»AË PAiAj´¼»
ÁÈMBJUAÌI ÂBδ»A
ÕAeA ÔÌNn¿
ÒÎyj¿ ÑiÌu
ÒJÎ PBmB¸¨ÃA
Правильная последовательность приводимых ниже предложений ÆB· ÕB¨Äu •A É»ÌuË ½ÎJ³ wbr»A ¹»g ÆA ieBvA o°Ã O¯ByAË (1 .ÒμÀ¨»A hΰÄN» ”Z¼n– É»BJ´NmÜ ÒμJ´»A ÉN§ÌÀV– ÜBvMA ÔjUA f³ BÈ» ¡ÎñbN»A ÁM ÏmB¿Ì¼JÍf»A ²BñNaA ÒμÀ§ ÆA •A ieBvA PiBqA (2 .ÑjÖB Ý´Nn¿ AjÎaA BÈÄ¿ eB§ wbq ¾Ýa Å¿ BÎÃBA Ÿ .ÏÃBÜA ÏmB¿Ì¼JÍf»A O¼³A ÏN»A BÈn°Ã ÏÇ ÑjÖBñ»A ÆA f´N¨Í (3
1, 3, 2
2, 3, 1
1, 2, 3
3, 2, 1
Значение подчеркнутого словосочетания в данном контексте Ðh»A ÂBˆA OÍl»A Å¿ ÏBÎNYÜA fÍlÍ ÆA ©³ÌNA Å¿ ÉÃA •A jÍj´N»A iBqA fηDM f¨I ½Î¿jI ÆÌμI 8^2 ̍ •A ½Î¿jI ÆÌμI 3^8L BλBY if´Í .ÒZUjA PBBÎNYÜA
реальные запасы
предполагаемые запасы
подтвержденные запасы
фактические запасы
Близким по смыслу подчеркнутому в предложении слову является ÆÌÃB³ ¾Ýa Å¿ BÍAlAË Lh†A ½¿A̧ ÒÎJÄUÜA ¾AÌ¿ÜA pËÚi Ó´¼NM .iBÀRNmÜA l¯AÌYË PBÃBÀy
ÒÎÀÄM
±ÎR¸M
½Î³Aj§
©ÎVrM
Значение подчеркнутого слова в данном контексте XiÌU oÎÖj»A ÐjvA oÎÖj¼» ÏmBÎn»A iBrNnA kBJ»A Ò¿BmA B§e f³ ±Ä¨»A ¾BÀ§A ÕBÈÃA •A ÒοAj»A ϧBnA Ÿ Ô̳A iËfI ~ÌÈÄ»A •A tÌI .Ñl«Ë ÒÎIj¬»A Ò°z»A Ÿ
поднимать
играть
вставать
подниматься
Значение подчеркнутого слова в данном контексте .Ò§Bm 48 ŧ fÍlM Å» ҼȝA ÆBI f´N¨Í
налог
отсрочка
затягивание
льготы
Значение подчеркнутого слова в данном контексте .Ò¨ñ³ ²ÜE Ò¨Jm ̍ ±ZNA AhÇ ÁzÍ
экспонат
корабль
монета
кусок
Правильный вариант огласования слова f¨Í Á» «он не бежал»
æfê¨äÍ æÁò»
åfæ¨äÍ æÁò»
êìfå¨äÍ æÁò»
æfå¨äÍ æÁò»
Значение подчеркнутого слова в данном контексте Ÿ ÒÎn¯BÄN»A BÍAlBI Ò¤°NŠ ½¤M ÆA Ÿ™ PBÍËBÀηËjNJ»A Ò§BÄu ÆA .ÒΝB¨»A ÑiBVN¼» ½¿B¸»A jÍjZN»A ½£
отличительные качества
способность к соперничеству
уникальные возможности
высокая конкурентоспособность
Эквивалентом словосочетания «беспрецедентная экологическая катастрофа» в данном предложении является ÁqB¬»A ϳAj¨»A Ël¬»A jQA Ò³ÌJn¿ jΫ ÒÎ×ÎI ÒQiB¸» OÍ̸»A Oyj¨M ÒÎñ°Ä»A PFrĝA jοfMË ÒÎñ°Ã j×I 700 Å¿ jR·A ¶jY Éħ WNà Ðh»AË .ÏIj¨»A WμˆA ÊBο Ÿ ÂBˆA ¡°Ä»A Å¿ PBÎÀ· K¸mË
Ò³ÌJn¿ jΫ ÒÎ×ÎI ÒQiB·
ÁqB« Ël«
ÒÎñ°Ä»A PFrĝA jοfM
WμˆA ÊBο Ÿ ¡°Ä»A Å¿ PBÎÀ· K¸m
Эквивалентом термина «портал» в данном предложении является ÅÍfÍf†A Bȼ¸ÎÇË BÈÀÎÀvNI ÒÎÃËjN¸»ÜA BÈNIAÌI Ò·jr»A ~j¨Nm .#ÏIe o¸NÎU$ ~j¨¿ ¾Ýa ÑiÌñNA BÈMB¿faË
ÑiÌñN¿ PB¿fa
ÒÎÃËjN¸»A ÒIAÌI
½¸ÎÇ
ÁÎÀvM
Эквивалентом словосочетания «соглашение не состоялось из-за…» в данном фрагменте текста является ÑiËjy ÔjÍ ÏN»A ÑefrNA ¢B´Ä»A Å¿ Aef§ ÏIËiËÜA KÃB†A 'j ÏN»A eÌÄJ»A Å¿ jÎR· Ó¼§ ¶B°MÜA jR¨MË Ñj‡A ÑiBVN»A ÒγB°MA Ÿ BÈÄÎÀzM .ÒÍiBVN»A PByËB°A Ÿ BÈR ÁM
ÑefrNA ¢B´Ä»A 'j
ÒγB°MÜA Ÿ BÈÄÎÀzM
PByËB°A Ÿ BÈR ÁM
Ó¼§ ¶B°MÜA jR¨M
Эквивалентом словосочетания «важность принятия мер» в данном предложении является Ó¼§ l·jM ÒηjοÜA ÑfZNA PBÍÜÌ»AË jv¿ ”I ÆàA ÒÍiB†A PAiËBrA ÕBñIA ÆËe Å¿ ºjZN»A ÒÎÀÇAË Ò´ñĝA Ÿ ÅÇAj»A ±³ÌA ÑiÌña ÎyÌM .ÒοAf»A ±Ä¨»A ¾BÀ§A ±³Ì» eÌȆA ¾hIË
eÌȆA ¾hI
ºjZN»A ÒÎÀÇA
ÕBñIA ÆËe Å¿ ºjZN»A
ÑiÌña ÎyÌM
Значение подчеркнутого слова в данном контексте OÍ̸»A ÑjuBĝ ÒÎÄÀλA ÒÎJ¨r»A ÒÄV¼»A
поддержка
противодействие
изоляция
развитие
Значение подчеркнутого слова в данном контексте ÐjQC ÏYBÎm ©³Ì¿ Ò×ÀQÝQ f¼J»A AhÇ Ÿ
достопримечательность
позиция
сайт в интернете
местоположение
Значение подчеркнутого слова в данном контексте .BÇiAjmA Ó¼§ ²Ì³Ì¼» Ò™f´»A Ò¨¼´»A ÊhÇ •A BļuË
стоять
занимать позицию
познакомиться
остановиться
Эквивалентом словосочетания «морская патрульная служба» в данном предложении является Ò¨IBN»A ÒÍjZJ»A ÒIB³j»A l·Aj¿ ÒθÀn»A ÑËjR»AË Ò§Ail»A Ò×ÎÇ oÎÖi f´°M PÌaBλA ÐeBÃË ÓñmÌ»A Ò´ñĝBI ÏIB³j»A ÒΝBn»A l·j¿ iAk SÎY ªBñ´¼» .l·jA Ÿ ”¼¿B¨»A Ó´N»A ÁQ ÒÍjZJ»A ÒIB³j»A PBÍiËe ªByËA Ó¼§ ©¼AË
ÒÍjZJ»A ÒIB³j»A PBÍiËe
l·jA Ÿ Æ̼¿B¨»A
ÏIB³j»A ÒΝBn»A l·j¿
PÌaBλA ÐeBÃ
Значение подчеркнутого словосочетания в данном контексте .ÒI݈A Ò¨ÎJñ»A WÇBJ– 'BÎn»A ©NÀNÍ
уникальные природные условия
частые природные катаклизмы
пустынные пейзажи
чарующая, восхитительная природа
Эквивалентом словосочетания «предоставление льгот» в данном предложении является PÝÎÈnN»A ÁÍf´M ¾Ýa Å¿ ÏYBÎn»A WÍËjN»BI ÒÍBĨ»A ҿ̸‡A ¾hJM λ iBñA ¯Ë ÒÎYBÎn»A ÒñrÃÜA ±ÎR¸MË PAÕAjUÜA ¡ÎnJMË .ÒλËf»A PÝYj»A ½J´NnÍ BλËe AiBñ¿
iBñA ¯
ÒñrÃÜA ±ÎR¸M
PAÕAjUÜA ¡ÎrÄM
PÝÎÈnN»A ÁÍf´M
Близким по смыслу словосочетанию «Ò³jr¿ ÑiÌu» является
ÒÎÀmi ÑiÌu
ÑjÇBI ÑiÌu
ÒZyAË jΫ ÑiÌu
ÕAeÌm ÑiÌu
Синонимом подчеркнутого в предложении слова является ÒίB´R»AË ÒοÝmÜA BȉAjI 'j ~j¨A AhÇ ¾Ýa PB·jr»A ÊhÇ fÍjM .ÒÎIj¨»A Ò¬¼»BI ½À¨M ÏN»A
KÍj¨M
ÒšjM
ÁÍf´M
jÍÌñM
Правильный вариант огласования слова f¨Í Á» «он не считал»
êìfå¨äÍ æÁò»
äðfê¨åÍ æÁò»
æfê¨äÍ æÁê»
æfå¨äÍ æÁò»
Значение подчеркнутого словосочетания в данном контексте PB¿Ì´A Å¿ fÍlA ÕBrÃA ҿ̸‡A ÐÌÄM ÏYBÎn»A ªBñ´»A jÍÌñM ²fÈI .c»AË ÏÇB´AË Á§BñAË ÒγAj»A ¶eBÄ°»A ½R¿ ÒÎYBÎn»A
потоки туристов
объекты туристической инфраструктуры
туристические комплексы
достопримечательности
Правильная последовательность приводимых ниже предложений ÒÎÃeiÜA PAieBv»A ÁVY Ÿ •ËÜA ÒJMjA ÒηjοÜA ¶Ìn»A O¼NYA (1 .2001 ÂB§ Å¿ •ËÜA ÒnÀˆA iÌÈr»A ¾Ýa BÈλA Ÿ PÕBU fÄÈ»A ÆA ÒÎÃeiÜA PAÕBvYÜA ÑjÖAf» PBÃBÎI PiBqAË (2 .”¿B§ Å¿ jR·Ü •ËÜA ÒJMjA Ÿ OÃB· ÆA f¨I ÒÎÃBR»A ÒJMjA ÒÀγ O¬¼IË •ËÜA ÒJMjA Ÿ ÒÍęn»A PÕBU ÒÎIj¨»A ¾Ëf¼» ÒJnÄ»BIË (3 .iBÄÍe ÆÌμ¿ 44 ̍ BÈ» ÒÎÃeiÜA PAieBv»A
1, 3, 2
2, 1, 3
1, 2, 3
3, 2, 1