Реферирование и аннотирование
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Укажите правильный вариант правки следующего отрывка «У партизан не было оружия. На сорок шесть человек имелось всего три винтовки, два маузера и один пулемет «Максим»
Оружия не было. Имелось всего три винтовки, два маузера и один пулемет «Максим» на сорок шесть партизан.
У партизан было очень мало оружия. На сорок шесть человек - всего три винтовки, два маузера и один пулемет «Максим».
Орудия у партизан почти не было. На сорок шесть человек имелось всего три винтовки, два маузера и один пулемет «Максим».
Оружия не было. На сорок шесть партизан имелось всего три винтовки, два маузера и один пулемет.
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Аннотации, которые содержат представления о тематике и проблематике первичного документа, а также рекомендации по использованию, называются
аналитическими
справочными
рекомендательными
групповыми
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1По содержанию и целевому назначению аннотации подразделяются на
три группы
две группы
пять групп
четыре группы
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Сущностью третьей фазы реферирования является
редактирование вторичного документа
исправление языковых и стилистических погрешностей
редактирование первичного документа
подведение итогов реферирования конкретного первичного документа
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Объяснения в реферате всегда бывают
более последовательными и доказательными, чем в первичном документе
такими же последовательными и доказательными, что и в первичном документе
менее последовательными и доказательными, чем в первичном документе
в общих своих чертах и по существу такими же последовательными и доказательными, что и в первичном документе
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Всякий раз, когда соотнесение смысловых фрагментов исходного текста выполняется сознательно, намеренно, достигается
понимание только имплицитного смыслового содержания
понимание только эксплицитного смыслового содержания текста
более быстрое понимание исходного текста
глубокое проникновение в смысл текста, основательность и отчетливость его понимания
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1В ходе выявления соподчиненности, связи, соотношения смысловых фрагментов исходного текста референт устанавливает
наиболее существенные в плане содержания части исходного текста
некоторые элементы композиции текста
соотнесенность композиции и языка
некоторые особенности языка исходного текста
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Если реферат содержит сведения, необходимые для того, чтобы определить его ценность (решить, заслуживает ли первичный документ более внимательного изучения, стоит ли его перевести целиком и т.д.), то аннотация
содержит сведения, помогающие оценить ценность публикации
лишь информирует нас о наличии публикации
определяет ценность публикации
информирует нас лишь о наличии публикации по данной проблеме и не дает возможности оценить ее содержание
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Аналитическая аннотация является разновидностью
групповой аннотации
рекомендательной аннотации
справочной аннотации
специализированной аннотации
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Работа над формой реферата является важным этапом реферирования, которая предполагает
совершенствование композиции и стиля
серьезную работу над стилем реферата
устранение композиционных недочетов и стилистических погрешностей
исправления композиции и стиля
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1В самом общем плане во второй фазе реферирования референт осуществляет
разработку внутренней программы реферата, выбор языковых средств, написание реферата
выбор синтаксических структур и плана реферата, написание текста реферата
выбор лексики и синтаксических структур, способа изложения материала и плана реферата
выбор лексики, способа изложения материала и внутренней программы реферата
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Безабзацная организация текста характерна для
монографий, статей, докладов, диссертаций
художественных произведений, инструкций, текстов законов
аннотаций, диссертаций, романов, статей
рефератов, аннотации, энциклопедий, словарей
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1К разнообразным техническим средствам графической или пространственной компрессии, «уплотнения» текста можно отнести
безабзацную организацию текста, использование общепринятых или оговоренных аббревиатур, более емких шрифтов
использование аббревиатур, устранение содержательно значимых элементов текста, безабзацную организацию
использование более емких шрифтов, устранение некоторых содержательно значимых элементов текста
использование эллипсисов, аббревиатур
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Фактор, от которого в первую очередь зависит оптимальный объем реферата, - это
объем первичного документа
речевые навыки и умения исполнителя
информативность первичного документа
референтские навыки и умения исполнителя
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1В конце реферата указываются
фамилия, имя и отчество референта
фамилия референта
инициалы и фамилия или только начальные буквы фамилии, имени и отчества референта
паспортные данные референта
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Следующие моменты (обобщенное изложение темы всего текста, перечисление основных проблем, идея текста) обычно находят свое отражение в тексте
интерпретирующего реферата
информативного реферата
аннотации
индикативного реферата
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Структура аннотации выглядит следующим образом
Библиографическое описание Текст по теме аннотации
Текст аннотации
Библиографическое описание Текст о первичном документе
Библиографическое описание Текст аннотации
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Степень обоснования выдвигаемых положений в первичном документе
в большинстве случаев ниже, чем в реферате
всегда ниже, чем в реферате
всегда выше, чем в реферате
такая же, как и в реферате
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Укажите перевод данного текста, который вам представляется правильным: Nous allons vers des Saint-Barthélemy si l´immigration africaine n´est pas strictement contrôlée, limitée et expurgée de ses éléments dangereux, si un effort réel d´intégration ne vient pas aussi compléter cette nécessaire repression.
Мы придем к новым Варфоломеевским ночам, если африканская иммиграция не будет серьезно контролироваться и лимитироваться, если криминальные элементы не будут высылаться из страны, и, если, наконец, эти вынужденные меры не будут дополняться необходимыми ответными мерами.
Нас ждут новые Варфоломеевские ночи, если иммиграция из Африки не будет жестко контролироваться, ограничиваться и очищаться от опасных элементов, если реальные усилия по интеграции вновь прибывших не будут дополнять необходимые репрессивные меры.
Мы придем к св. Варфоломеям, если африканская иммиграция не будет тщательно контролироваться, ограничиваться и отчищаться от опасных элементов, если настоящий порыв интеграции не дополнит необходимые репрессии.
Мы не раз будем обращаться с молитвой к Святому Варфоломею, если иммиграция из Африки не будет серьезно контролироваться, если опасные элементы не будут выдворяться восвояси и если не станет реальной интеграция африканцев во французское общество.
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Аннотации, используемые для рекламы данной публикации, называются
аналитическими
специализированными
издательскими
справочными
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Последовательность пунктов логического плана реферата
всегда отличается от логики изложения первичного документа
не отличается от логики изложения первичного документа
совпадает в большинстве случаев с логикой изложения первичного документа
может значительно отличается от логики изложения первичного документа
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Средний объем справочной аннотации
две страницы машинописного текста
одна страница машинописного текста
10-15 машинописных строк
около одной страницы машинописного текста
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Аннотации, в которых имеются ссылки на лучшие рецензии и критические статьи, относятся к группе
рекомендательных
аналитических
справочных
групповых
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Тенденция к субстантивации в реферате выражается в
преобладании глаголов над другими частями речи и ослаблении роли существительных
преобладании существительных над другими частями речи и ослаблении роли глаголов
возрастании числа глаголов с большой семантической нагрузкой
снижении числа глаголов с общим значением
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Фаза осуществления программы включает в себя выполнение
совокупности действий спланированных во второй и третьей фазах реферирования
совокупности действий, которые референт планирует только во второй фазе реферирования
совокупности действий по написанию реферата, спланированных в первой фазе реферирования
совокупности действий, запланированных в ходе третьей фазы реферирования
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1В процессе чтения рукописи реферата выясняется соответствие уже написанного текста
требованиям языка реферата
правилам грамматики русского языка
правилам оформления реферата
требованиям совершенствования формы реферата
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Устранить неоправданные смысловые повторы из рукописи реферата помогает соотнесение
читаемого с моделью реферата
читаемого текста с прочитанным
читаемого с текстом первичного документа
читаемого с требованием краткости, лаконизма
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Количество сокращений, созданных референтом для экономии места, не должно превышать для 1 реферата
2
3-4
5-6
10
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1На лексическом уровне отличительной чертой языка реферата является наличие в нем
большого количества слов с ослабленной семантикой
значительного числа глаголов
большого количества слов с большой семантической нагрузкой
небольшого количества существительных
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Для специалиста аннотация есть
первая информация о публикации, ее авторе и проблематике
первая информация о том, что написано по определенным вопросам в данной публикации
первая информация о содержании исследуемых в публикации вопросов
информация о содержании публикации
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Структура смыслового фрагмента включает
основную идею и информацию, которая эту мысль подтверждает, отрицает или уточняет
две или несколько мыслей, объединенных в единую тему
тему, ее обоснование, уточнение или объяснение
основную мысль и информацию, которая эту мысль обосновывает, уточняет или детализирует
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Обеспечивая связность тексту реферата, референт тем самым стремится
поместить в нем все положения плана реферата
увязать отдельные положения в единый связный текст
отразить в нем основные положения первичного документа
к четкости используемых в нем формулировок
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Из перечисленных качественных характеристик: 1) точность информации; 2) надежность информации; 3) экспрессивность изложения; 4) эмоциональность изложения; 5) нейтральность изложения; 6) лаконичность изложения, - для реферата характерны
1, 2, 3, 4
1, 2, 5, 6
3, 4, 5, 6
1, 2, 3, 6
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Из всех смысловых фрагментов текста наиболее важным по содержанию является фрагмент, заключающий
полезную информацию
основную идею текста
важные аргументы в пользу основной идеи
тему текста
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Укажите правильный вариант правки сообщения «Газета предполагает расширить свою тематику за счет более полного освещения вопросов международных отношений»
газета предполагает шире освещать вопросы международных отношений
газета предполагает расширить тематику за счет лучшего освещения вопросов международных отношений
газета намеревается расширить тематику и лучше освещать вопросы международных отношений
газета предполагает более широко освещать вопросы международных отношений
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Содержание различных смысловых фрагментов первичного текста
имеет различную степень значимости
имеет близкую степень значимости
самостоятельной степени значимости не имеет
имеет одинаковую степень значимости
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Аннотация представляет собой
предельно сжатую характеристику первичного документа, его содержания, назначения и ценности
краткое сообщение, информирующее о содержании первичного документа
предельно сжатое изложение содержания первичного документа с указанием его назначения и ценности
краткое изложение содержания первичного документа
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Сущностной особенностью языка аннотации является широкое использование
экспрессивной лексики
оценочных клише, содержащихся в аннотируемой работе
субъективно-оценочной информации
оценочных клише, не содержащихся в аннотируемой работе
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Существенную помощь референту в разбиении текста на смысловые фрагменты может оказать деление текста на
главы
параграфы
страницы
абзацы
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Сообщаемый в реферате материал чаще всего подается
в развитии
в динамике
в статике
с элементами фабулы
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Значение опорного пункта заключается прежде всего в том, что в дальнейшей работе над рефератом он может быть
использован в тексте реферата
развернут в смысловой фрагмент первичного текста
развернут в смысловой фрагмент реферата
использован для удержания в памяти более значительного текста
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Под полнотой реферата подразумевается то, что он
отражает тему первичного документа
достаточно полно отражает все существенные вопросы, рассмотренные в первичном документе
отражает некоторые из существенных вопросов, рассмотренных в первичном документе
отражает затронутые в реферате вопросы в тексте соответствующего объема
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Переводческое аннотирование отличается от обычного аннотирования тем, что
переводческая аннотация выполняется на языке первичного документа
предполагает перевод текста аннотации на язык потребителя
язык первичного документа может не совпадать с языком аннотации
переводческая аннотация выполняется на ином языке, чем язык первичного документа
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Укажите правильный вариант перевода следующего отрывка: «Les députés ne cherchent plus à proposer des solutions mais à séduire, voulant moins convaincre que charmer. La forme prime le fond»
Депутаты больше не стремятся предлагать свои решения, а очаровывают; не столько убеждают, сколько обольщают. Форма оказывается важнее существа дела.
Депутаты хотят теперь не столько предлагать собственные решения, сколько обольщать и привораживать, не столько убеждать, сколько очаровывать. Форма оказывается важнее содержания.
Депутаты не ищут решений, а соблазняют, не столько убеждают, сколько очаровывают. Форма оценивает суть.
Депутаты предпочитают теперь не столько предлагать собственные решения, сколько обольщать, стремясь при этом не столько убеждать, сколько привораживать. Форма оказывается важнее сущности.
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Название учреждений, организаций, образцов продукции даются в тексте реферата в
в русском переводе без кавычек
в русском переводе в кавычках
оригинальном написании в кавычках
оригинальном написании без кавычек
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Укажите правильный вариант перевода следующего отрывка: «Qu´en conclure? Que ces journaux ont été manipulés ou qu´ils nous ont manipulés?»
Какой из всего этого напрашивается вывод? Что на эти газеты оказывалось воздействие или что воздействие оказывалось на нас?
Что из этого вытекает? Что манипулировали газетами или нами?
Что из этого следует? Либо кто-то обрабатывал газеты, либо газеты обрабатывали нас?
Что из этого следует? Что на эти газеты оказывалось воздействие или что газеты оказывали воздействие на нас?
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Текст собственно аннотации включает
Перечень рассматриваемых вопросов Указания относительно возможного использования
Перечень рассматриваемых вопросов Основной вывод автора Ошибки и недочеты первичного документа
Тему аннотируемого текста Ошибки и недочеты
Тему аннотируемого текста Перечень рассматриваемых вопросов Указания относительно возможностей использования
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Многосмысловые реферата
делает его более доступным для получателя
делает его более ценным для получателя
затемняет основную мысль автора
повышает действенность вторичного документа
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Текст реферата должен начинаться с
вводных предложений типа «В данной статье автор рассматривает…»
изложения существа первичного документа
вводных предложений типа «Цель данной работы заключается…»
вводных конструкций, предваряющих изложение существа первичного документа
Реферирование и аннотирование
0598.02.01;МТ.01;1Места расположения учреждений и организации даются в тексте реферата
после названия учреждения, организации в квадратных скобках
после названия учреждения, организации в круглых скобках
после названия учреждения, организации в кавычках
перед названием учреждения, организации в круглых скобках