ПКОЯз. Франц. Практический курс перевода
Выражение "нам доставляет большую радость" в рабочих записях обычно фиксируется так
"огромное удовольствие доставлено нам"
"мы рады"
"нам доставляет огромное удовольствие"
"мы радуемся"
Предложение "В Москве открылась выставка промышленных товаров Франции" можно записать:
Мскве < вствка т2 F
в т2 F <. Мскве
в т2 F < Мскве
Вствка т2 F . < Мскве
Символ P может означать в записях:
La révolution, le sommet
La conférence au sommet, la réforme
La révolution culturelle, l'évolution
La révolution, la réforme radicale
Cлово "le maître assistant" в переводе на русский означает
Учитель
Репетитор
Старший преподаватель
Преподаватель на временной работе
Подберите русский эквивалент для французского выражения « La vente par correspondance »
продажа наложенным платежом
продажа за наличные
продажа по каталогам
продажа товаров с предварительной оплатой
Предложение "Вывод войск будет способствовать разрядке напряженности" можно записать:
Использовать стенографическую запись в последовательном переводе
можно, если переводимый текст - русский
нельзя
можно
можно, если текст очень длинный
Предложение "Президент компании выступил с предложением заключить договор с компанией Д." можно записать:
Предложение "La Belgique voterait pour la proposition des Etats-Unis" можно кратко записать:
Подберите русский эквивалент для французского выражения « Pénétrer le marché »
завоевывать рынок
изучать конъюнктуру рынка
проникать на рынок
удовлетворять спрос
Символ может означать в записях:
Le point de vue, la position
L'appui, le soutien
La nécessité, le besoin
La fraction, la partie
Символ М в записях может означать:
Всемирный, большой
Милитаристский, антивоенный
Мир, мирный
Военный, армейский
Последовательный перевод представляет собой
устное воспроизведение текста средствами другого языка после его прослушивания
устное воспроизведение текста средствами другого языка одновременно с его прослушиванием
устное воспроизведение текста средствами того же языка после его прослушивания
письменное воспроизведение текста средствами другого языка после его прочтения
Cимвол обозначает в записях:
L'union, l'uniforme, l'unité
L'alliance, la concorde, l'unité
L'unité, l'unique, l'union
La concorde, l'université, l'alliance
Предложение "Le problème de la détente internationale a été largement discuté" можно сокращенно записать:
Укажите правильное значение символа
наука
реформа
государство
политика
Символ Ш может означать в записях:
La production, l'industrie, le produit
L'usine, la production, l'industrie
L'usine, la fabrique, l'économie
L'industrie, la fabrique, la compétitivité
Вербализация есть
переход предметных символов в разряд обобщенных.
конкретизация общего значения символа.
переход обобщенных символов в разряд предметных.
переход символов в разряд предикативных.
Символ Ж может означать:
Le niveau de vie, la vie
Le mode de vie, l'envie
L'existence, le prestige
La vie, le besoin
Предложение: Cette réforme n'est pas seulement économique, mais revêt un caractère politique следует переводить
Эта реформа не только экономическая, но и приобретает политическое значение.
Эта реформа по своему характеру является не только экономической, но и политической.
Эта реформа не только экономическая, но имеет политический характер.
У этой экономической реформы есть определенный политический смысл.
Символ может обозначать:
Положение, обстановка
Дебаты, прения
Обстановка, обсуждение
Соглашение, решение
В содержательном плане обособление несет ту часть информации, которая
обычно переводчиком игнорируется
не имеет существенного значения для понимания
уточняет, дополняет основную часть информации
существенно дополняет основную часть информации
Подберите русский эквивалент для французского выражения « La fuite des capitaux »
уклонение от уплаты налогов
использование собственного капитала
утечка капиталов
уклонение от ответственности
Сокращенная буквенная запись предложения "Les deux chefs d'Etat ont eu premier entretien à l'Elysée" выглядит следующим образом
глвы г-в имли првю встрчу Елсскм дврце
встрча глв г-в пршла впрве Елисейск дворце
в Еллскм дврце сслсь првя встрча глв 2 гсдрств
1 встрча глав гсдств сстлсь Елсскм дврце
Выражение mettre à l'ordre du jour следует переводить
внести в повестку дня
внести в приказ
стоять в повестке дня
призвать к порядку
Главная причина, по которой переводчики не используют стенографическую запись в последовательном переводе заключается в том, что
переводчики владеют, как правило, стенографической записью только одного, родного языка
расшифровка стенографической записи занимает слишком много времени для устного перевода
переводчики не знакомы с системой стенографической записи
переводчики не умеют использовать систему стенографической записи в процессе перевода
Символ (( может обозначать в записях
Радости, успехи, восхищаться
Борьба, бороться, добиваться
Подчинение, иго, подчинять
Трудности, недостатки, огорчаться
Символ "э" обозначает в записях:
L'économie
L'énergie
L'industrie
L'énergétique
В качестве синонима глагола "prospecter" можно использовать глагол
Rechercher
Enseigner
Apprendre
Proposer
Подберите русский эквивалент для французского выражения « Déterminer les objectifs »
определять цели
уточнять показатели
обсуждать поставленные задачи
выявлять причины
Дайте правильный перевод « Implicite »
связной
подразумеваемый
неоднородный
однородный
Укажите правильное значение символа
экономика
капитал
энергетика
сельское хозяйство
Символ может означать
L'énergétique
L'économie
L'industrie lourde
L'agriculture
По главному назначению символы делятся на
предикативные, символы качества, символы времени, производные символы
предикативные, модальные, символы качества и символы времени
предметные, ассоциативные, модальные и символы качества
модальные, символы качества, предметные, символы времени
Наглядность символов выражается в том, что они благодаря своей форме
могут непосредственно ассоциироваться с теми словами, которые она замещают в записях
могут обозначать целый ряд более или менее близких по смыслу понятий
обладают существенной индифферентностью
ничем не отличаются от тех слов, которые они замещают в записях
Символ 9 может обозначать:
Преодоление трудностей
В прошлом, до
В данный момент
В будущем, затем, после
Предложение "Международная напряженность возрастает" следует кратко записывать:
Подберите русский эквивалент для французского выражения « La liberté d’entreprendre »
свобода предпринимательства
свобода доступа на рынок
свобода заключения контрактов
свобода стратегического выбора
Группа подлежащего в записях включает
все слова предложения.
только подлежащее.
все слова, находящиеся в подчиненном положении к сказуемому.
все слова предложения, находящиеся в подчиненном положении к главному члену предложения - подлежащему.
Символ "~" выражает
долженствование
необходимость
возможность
неопределенность
Следующая запись означает:
Экономика растет
Промышленность свертывает производство
Экономика падает
Промышленное производство изменилось
Сочетание символов может означать
le commandement d'une petite armée
l'administration du président
le président d'un petit pays
le gouvernement d'un petit pays
Символ может обозначать в записях:
L'économie nationale, l'économie politique, le secteur mixte
Le secteur économique, l'agriculture, la production
Le ménage, l'économie, l'usine
L'économie, l'économie nationale, l'économie d'un pays
Cочетание символов может означать:
La compagnie multinationale
La guerre mondiale
Le marché mondial
la situation internationale
Сочетание символов € ? может означать
le problème-clé
le problème à étudier
un grand problème
un problème litigieux